12. OTHER DEPARTMENTS,
SPECIAL OPERATING AGENCIES AND CROWN CORPORATIONS |
12. LES AUTRES MINISTÈRES,
LES ORGANISMES DE SERVICE SPÉCIAL ET LES SOCIÉTÉS DE LA COURONNE |
Specifically designating certain departments does not, of course, relieve the
other departments, Special Operating Agencies and Crown Corporations of their responsibilities
to provide French-language services, or from participating in CSC's or designating certain
offices as bilingual. These bodies have a staffing plan with positions that are designated
as bilingual and very specific roles to fill in the lives of Manitobans in general. Francophones
require access to these services to the same extent as the rest of the population. |
Bien entendu, le fait de désigner, de façon particulière,
certains ministères, ne soustrait pas les autres ministères, organismes de service
spécial et sociétés de la Couronne à leurs obligations face à la
clientèle qui veut avoir des services en français. Cela n'empêche pas non
plus ces entités de participer dans les CSC ou de désigner des bureaux bilingues.
Ces entités ont un plan de dotation avec des postes désignés bilingues
et des rôles bien précis dans la vie des Manitobains en général.
Les francophones ont tout autant besoin de leurs services. |
Among the departments, Special Operating Agencies (SOA's) and Crown Corporations
in question, are those referred to under the various headings below which have frequent contact
with the public: |
Il s'agit notamment des ministères, organismes de service spécial
(OSS) et sociétés de la Couronne suivants qui ont des contacts fréquents
avec le grand public : |
- the Department of Justice : the Public Trustee's office could place bilingual
staff in the St. Boniface CSC to provide services to all the areas designated as bilingual;
|
- Justice : le Bureau du curateur public qui pourrait affecter du personnel
bilingue au CSC de Saint-Boniface pour servir toutes les régions désignées
bilingues;
|
- the Department of Natural Resources could designate the provincial parks
of St. Malo and St. Ambroise as bilingual; French-language services could also be provided
for frequently called numbers for provincial parks, permits, information on water levels,
etc.;
|
- Le ministère des Ressources naturelles qui pourrait donner une désignation
bilingue aux parcs provinciaux de Saint-Malo et de Saint-Ambroise; il y a également
le service au téléphone aux numéros les plus couramment composés
en ce qui touche les parcs provinciaux, les permis, l'information au sujet des niveaux
de l'eau, etc.;
|
- the Civil Service Commission will continue advertising available designated
positions in the newspapers and on the Internet;
|
- La Commission de la fonction publique pour ce qui est de l'affichage des
offres d'emploi, dans les journaux et sur Internet;
|
- Consumer and Corporate Affairs; the Consumer's Bureau, Consumer Education,
Residential Tenancies Branch as well as SOA's such as the Vital Statistics Agency and
the Land Titles Office, among others;
|
- Consommation et Corporations : Office de la protection du consommateur, Éducation
des consommateurs, Direction des ressources locatives ainsi que les OSS tels que le
Bureau de l'état civil et le Bureau des titres fonciers, entre autres;
|
- Culture, Heritage and Citizenship: Grants Administration, Community Places
Program, Public Library Services, Recreation and Wellness Promotion Branch, Provincial
Archives and Citizenship Division;
|
- Culture, Patrimoine et Citoyenneté : Administration des subventions,
Programme Place aux communautés, Services de bibliothèques publiques,
Loisirs et promotion du mieux-être, les Archives provinciales et la Division
de la citoyenneté;
|
- Education and Training: Apprenticeship and Workforce 2000, Community-Based
Literacy, Community Partnerships, Youth Programs and Labour Market Support Services,
etc.;
|
- Éducation et Formation professionnelle : Apprentissage et Main-d'œuvre
de l'an 2000, les services régionaux d'alphabétisation, les partenariats
communautaires, les bureaux chargés des programmes à l'intention des
jeunes et les Services de soutien au marché du travail, etc.;
|
- Environment: the office responsible for public health;
|
- Environnement : bureau responsable de la santé publique;
|
- Government Services: Emergency Management Organization;
|
- Services gouvernementaux : l'Organisation de gestion des urgences du
Manitoba;
|
- Housing: Manitoba Housing Authority and district offices (there are no regional
offices in any of the designated areas);
|
- Logement : le Bureau de logement du Manitoba et les bureaux de district
(aucun bureau régional ne se trouve dans une région désignée);
|
- Industry, Trade and Tourism: the branch in charge of tourism programs;
|
- Industrie, Commerce et Tourisme : tous les bureaux chargés des
programmes de tourisme;
|
- Labour: mediation and counselling services, the Office of the Fire Commissioner,
the Workplace Safety and Health Branch, the Employment Standards Branch;
|
- Travail : la Direction des services de conciliation et de médiation,
le Bureau du commissaire aux incendies, la Direction de la sécurité et
de l'hygiène au travail, la Direction des normes d'emploi;
|
- Rural Development (services to bilingual municipalities);
|
- Développement rural (services aux muncipalités bilingues);
|
|
- La Direction générale des services aux personnes âgées;
|
- the Manitoba Women's Directorate;
|
- La Direction générale de la main-d'œuvre féminine
du Manitoba;
|
|
|
All of these departments (and certainly the SOA's and Manitoba Hydro) provide
services, at some time, which are necessary, if not essential. |
Tous ces ministères (et certainement les OSS et Manitoba Hydro) offrent, à un
moment ou un autre, des services nécessaires sinon essentiels. |
It is obviously impossible to place representatives of all of these departments,
SOA's and Crown Corporations in CSC's. This is not the goal of the CSC concept. |
Il est bien évident qu'il est impossible d'affecter aux CSC des représentants
de tous ces ministères, OSS et sociétés de la Couronne. Tel n'est pas
le but recherché dans le concept des CSC. |
A) "Generalist" Employees in CSC's |
A) Les employés « généralistes » dans
les CSC |
CSC's located in designated areas could include "generalist" employees,
that is to say employees who could deal with the general public and actively offer services
on behalf of the above-listed departments. In fact, thanks to technology, government employees
are able to communicate with each other very rapidly, and consequently also have rapid access
to information needed by the public. |
Les CSC localisés dans les régions désignées pourraient
accueillir des employés « généralistes », c'est-à-dire
des employés qui pourraient transiger avec le grand public et offrir de façon
active, les services au nom des ministères nommés ci-dessus. En effet, la technologie
permet de relier très rapidement les employés du gouvernement entre eux, ce qui
offre un accès rapide à l'information nécessaire à la clientèle. |
The CSC's - by definition centres for the centralization of services - could
provide "added-value" by linking the public in rural areas to the departments that
have neither regional offices nor positions that are designated as bilingual, but that must
however provide French-language services. |
Les CSC, qui se définissent comme des centres de centralisation des services,
peuvent offrir « une valeur ajoutée » en reliant les populations
des régions désignées aux ministères qui n'ont ni bureaux régionaux,
ni titulaires de postes bilingues, mais qui doivent, cependant, offrir des services en français. |
These generalist employees would, of course, have to be trained in order to
be able to provide clients with correct and relevant information as quickly as possible. The
Citizens Inquiry Service, which is completely bilingual, could provide training for the generalist
employees who would be working in the CSC's. These employees would have to be extremely well-informed
with respect to all new programs and information that may be of interest to the general public.
This would require a special effort on the part of departments that will constantly have to
keep in mind this unique category of generalist employees within government. Every effort would
have to be made to ensure that information is forwarded to them in both English and French. |
Ces employés généralistes devront évidemment être
formés pour être capables de diriger un client dans les plus brefs délais,
dans la bonne direction. Le Service de renseignements au public, qui est totalement bilingue,
pourrait former ces employés « généralistes » qui
travailleront dans les CSC. Cela sous-entend que ces employés seront extrêmement
bien informés au sujet de tout nouveau programme, de tout renseignement qui pourrait
intéresser le grand public. Cela demandera un effort particulier de la part des ministères
qui devront constamment garder à l'esprit cette catégorie unique d'employés « généralistes ».
Tout devra être mis en œuvre pour que l'information leur parvienne, en anglais
et en français. |
Hiring and training these generalist employees could narrow the gap between
the users of the services and the Government of Manitoba. |
En engageant et en formant ces employés « généralistes »,
il sera possible de réduire l'écart entre les usagers des services et le gouvernement
du Manitoba. |
Internet technology should also be used to close this gap. In fact, if all CSC's
are equipped with computers linked to the Internet, it would be possible to provide documentation
in both languages immediately at a reasonable cost. See section on communications below. |
La technologie d'Internet devrait favoriser ce rapprochement. En effet, en dotant
chaque CSC d'ordinateurs branchés à l'Internet, il sera possible de fournir immédiatement
la documentation dans les deux langues à toute personne qui en fera la demande, et cela à un
coût modique. Vous pouvez consultez plus bas la section « Les communications ». |
Internet technology should allow clients to access information in both languages
at offices in distant areas that are not designated as bilingual, or that do not have employees
who are designated as bilingual, without the need for clients to take extraordinary measures. |
D'autre part, dans les bureaux des régions éloignées oú il
n'y a pas de bureaux désignés ni d'employés bilingues, cette technologie
d'Internet devrait permettre d'offrir un accès à de l'information dans les deux
langues sans que le client ait à entreprendre des démarches extraordinaires pour
l'obtenir. |